Alex | ευκοπωτερον εστιν καμηλον δια [τησ] τρυμαλιας [τησ] ραφιδος διελθειν η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν
|
ASV | It is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
|
BE | It is simpler for a camel to go through a needle's eye, than for a man of wealth to come into the kingdom of God.
|
Byz | ευκοπωτερον εστιν καμηλον δια τησ τρυμαλιας τησ ραφιδος εισελθειν η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν
|
Darby | It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God.
|
ELB05 | Es ist leichter, daß ein Kamel durch das Öhr der Nadel gehe, als daß ein Reicher in das Reich Gottes eingehe.
|
LSG | Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.
|
Pesh | ܦܫܝܩ ܗܘ ܠܓܡܠܐ ܕܢܥܘܠ ܒܚܪܘܪܐ ܕܡܚܛܐ ܐܘ ܥܬܝܪܐ ܠܡܠܟܘܬܗ ܕܐܠܗܐ ܠܡܥܠ ܀
|
Sch | Es ist leichter, daß ein Kamel durch ein Nadelöhr gehe, als daß ein Reicher in das Reich Gottes komme.
|
Scriv | ευκοπωτερον εστιν καμηλον δια τησ τρυμαλιας τησ ραφιδος διελθειν η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν
|
Web | It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
|
Weym | It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the Kingdom of God."
|